....................
Randomness, disorder and mess can be beneficial in more general ways. Consider messy desks. Most of us have one, and though we often feel guilty about it, studies show that they are highly effective tools. The piles that bulid up on a desk contain all sorts of clues about priorities: newer and more important information lands higher up in plies and closer by, and piles can vary by subject, urgency and chronology in ways that mirror the quirky, complex, messy ways in which we work and think. People with neat desks, on the other hand, have to spend time processing documents that the rest of us put aside, shuffling papers in and out of files, and throwing out stuff that they sometimes end up needing. Excavating through piles can lead to the fortuitous discovery of documents that had been forgotten, and to connections between documents that would never have been made if they had been filed, containerized or chucked.
....................
- By David H. Freedman, The perils of order, Newsweek, March 5, 2007
今天看了這篇文章,雖然不是甚麼新鮮觀點,但舉例(像美國的「國際警察」角色,出發點是「維護世界穩定」,但反而引起強烈的反美情緒)有趣,所言又深得我心,就貼一段出來。
有甚麼比有專家用洋洋千言來支持你不整理、不收拾更美好的事??? :p
PS:這篇文章主要用"messy"或"mess"來形用混亂、一團糟的情況,但不知為何,個人較喜用"chaotic"和"chaos".........................
難道我的程度太「高」,用"chaos"才適合?

2 feedbacks:
this is test 1
這篇文章主要用"messy"或"mess"來形用混亂、一團糟的情況,但不知為何,個人較喜用"chaotic"和"chaos".........................
this is the test 2
張貼留言